線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:9 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

彼得接著說:「你們為甚麼一口同音欺慢主的靈呢?你看!埋葬你丈夫的人的腳,已到門口,也要連你抬出去罷!」

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得說:「你們二人怎麼串通起來試探主的靈呢?埋葬你丈夫的人就到門口了,他們也要把你抬出去。」

參見章節

新譯本

彼得說:“你們為甚麼串同試探主的靈呢?你看,埋你丈夫的人的腳,已經到了門口,他們也要把你抬出去。”

參見章節

中文標準譯本

彼得就對她說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?看,埋葬你丈夫之人的腳,已經到門口了,他們也要把你抬出去。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得說:「你們為甚麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你擡出去。」

參見章節

新標點和合本 神版

彼得說:「你們為甚麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你擡出去。」

參見章節

和合本修訂版

彼得對她說:「你們為甚麼同謀來試探主的靈呢?你看,埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:9
24 交叉參考  

耶穌對他說:聖經又記著說:『你不可試驗主你的上帝。』


主人叫他來說:我聽說你做的是甚麼事呢?把你經管的賬目,交代清楚,你不能再做會計了。


現在為甚麼把我們的祖宗,和我們所不能負的軛,放在門徒的頸項上,犯上帝的厭惡呢?


那些少年門徒起來,把他包好,擡出去,埋葬了。


未曾聽見 他,怎能相信 他呢?沒有宣傳的,怎能聽見 他呢? 未曾奉差遣,怎能宣傳呢?如聖經上所記:『傳福音喜信者的腳,是何等的應時呢?』


人人都曉得;凡律法上的話,都是對著律法以內的人說的;好塞住各人的口,使普世的人,都在上帝裁判之下:


也不要試探基督,像他們試探的,就遭毒蛇所滅。