線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 3:8 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

就跳起來,能站立,也能行走;同他們進了聖殿,走著跳著,讚美上帝。

參見章節

更多版本

當代譯本

他跳了起來,站穩後開始行走,跟著彼得和約翰進入聖殿,走著跳著讚美上帝。

參見章節

新譯本

他一跳就站了起來,並且行走。他連走帶跳,讚美 神,同他們進入殿中。

參見章節

中文標準譯本

他一跳,站了起來,並且行走,與他們一起進入聖殿,邊走邊跳,讚美神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就跳起來,站着,又行走,同他們進了殿,走着,跳着,讚美上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

就跳起來,站着,又行走,同他們進了殿,走着,跳着,讚美神。

參見章節

和合本修訂版

就跳起來,站著,又開始行走。他跟他們進了聖殿,邊走邊跳,讚美上帝。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 3:8
11 交叉參考  

瞎子立刻看見了,就跟著耶穌,稱頌上帝:眾人看見這事,也讚美上帝。


就當那時候, 你們要歡喜跳躍:因為你們在天的賞賜是大的;他們的祖宗,苦待先知,也是這樣。


以後耶穌在聖殿裏遇見那人,對他說:「你的病好了,不要再犯罪,恐怕遭災難更要利害。」


就大聲說:「你起來!兩腳站正罷!」那人就跳起來,能行走。


惡鬼所附的人,就跳在他們身上,制服他們,勝過他們,以致他們赤著身子受了傷,從那家裏逃出去。


於是拉著他的右手,扶他起來:他的腳和踝子骨,立刻強健了。