線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 24:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他們並沒有看見我在聖殿裏,或是在會堂裏,或是在城裏,和人辯論,有聚眾生亂的事。

參見章節

更多版本

當代譯本

這些人根本沒有見過我在聖殿、會堂或城裡與人爭辯,或聚眾鬧事。

參見章節

新譯本

無論在殿裡、會堂中或城裡,他們都沒有看見我跟人辯論,或煽動群眾作亂,

參見章節

中文標準譯本

無論在聖殿裡,或在會堂裡,或在城裡,他們都沒有看見我和任何人爭論,或煽動民眾。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們並沒有看見我在殿裏,或是在會堂裏,或是在城裏,和人辯論,聳動眾人。

參見章節

新標點和合本 神版

他們並沒有看見我在殿裏,或是在會堂裏,或是在城裏,和人辯論,聳動眾人。

參見章節

和合本修訂版

他們並沒有看見我在聖殿裏跟人辯論,或在會堂裏、在城裏煽動群眾。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 24:12
6 交叉參考  

耶穌到了門徒那裏,見有許多人圍繞他們,並且有文士和他們辯論。


你為甚麼問我?要問那聽我的人,我對他們說的是甚麼?他們都知道。」


獻供的時候,他們看見我在殿裏已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有喧嚷:


我看出這個人,簡直是瘟疫,在天下猶太人中挑動作亂的,又是拏撒勒黨派裏的一個首領:


保羅辯訴說:「無論猶太人的律法,或是聖殿,或是皇帝,我都沒有干犯。」


過了三天,保羅請猶太人的首領來,就對他們說:「弟兄們!我雖沒有干犯本國的百姓,和祖宗的規條,卻被鎖綁,從耶路撒冷解交到羅馬人的手裏。