使徒行傳 20:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 我們先上船開往亞朔去,要在那裏接保羅:因為他是這樣安排的,他自己要步行到那裏。 更多版本當代譯本 我們照保羅的吩咐先乘船到亞朔預備在那裡接他,他打算由陸路步行過去。 新譯本 我們先上船,開往亞朔,照著保羅的安排,要在那邊接他,因為他自己要走陸路去。 中文標準譯本 我們先上船開往阿索,要在那裡接保羅;原來他這樣安排,是因為自己要走陸路。 新標點和合本 上帝版 我們先上船,開往亞朔去,意思要在那裏接保羅;因為他是這樣安排的,他自己打算要步行。 新標點和合本 神版 我們先上船,開往亞朔去,意思要在那裏接保羅;因為他是這樣安排的,他自己打算要步行。 和合本修訂版 我們先上船,起航往亞朔去,想要在那裏接保羅;因為他是這樣安排的,他自己本來打算要走陸路。 |