線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 18:24 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

當時有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所,他生在亞力山大,很有口才,通達經典。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時有一個生於亞歷山大、名叫亞波羅的猶太人來到以弗所。他博學善辯,熟悉聖經。

參見章節

新譯本

有一個生在亞歷山太的猶太人,名叫亞波羅,來到了以弗所。他很有口才,擅長講解聖經。

參見章節

中文標準譯本

有一個出生在亞歷山大的猶太人,名叫阿波羅,到達了以弗所。他是個有學問的人,在經文方面很強。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所。他生在亞歷山大,是有學問的,最能講解聖經。

參見章節

新標點和合本 神版

有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所。他生在亞歷山大,是有學問的,最能講解聖經。

參見章節

和合本修訂版

有一個生在亞歷山大的猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所,他很有口才,很會講解聖經。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 18:24
22 交叉參考  

耶穌說:「所以凡文士習學了天國的道,就像一個家主從他的庫裏拿出新舊的物件來。」


耶穌說:「甚麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在上帝和眾百姓面前,說話行事大有能力:


到了以弗所,在那裏,保羅就同他們離開,自己進了會堂,和猶太人辯論。


就辭別他們,說:「上帝若有意,我還要回到你們這裏來。」於是上船離開以弗所。


在眾人面前,很有能力,駁倒猶太人,本著聖經證明耶穌就是基督。


亞波羅在哥林多的時候,保羅經過那一帶內地,到了以弗所,在那裏遇著幾個門徒。


在那裏百夫長找著一隻亞力山太的船,要往義大利去;就叫我們上那船。


當時有利伯地哪會堂的幾個人,並有古利奈,亞力山大,基利加,亞西亞,各會堂的幾個人都起來,要和司提反辯論。


摩西學盡了埃及一切的智慧;說話行事,都有才能。


就是你們有的說:我是屬保羅的;有的說:我是屬亞波羅的;有的說:我是屬彼得的;有的說:我是屬基督的。


至於兄弟亞波羅,我再三的勸過他,要他和弟兄們同到你們那裏去:但這時候他決不願意去,得了機會的時候,他就要去。


弟兄們!我這話是為你們的原故,指著自己和亞波羅說的,叫你們度量我們,不可過於聖經所教的,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。


因為有人說,我的書信,又嚴重,又厲害,及至到跟前,卻是氣貌不揚,言語粗笨的。


你們要用各樣的智慧,把基督的道理,滿滿足足的存在心裏,用詩章,頌詞,靈歌,彼此教導勸戒,心裏感恩歌頌上帝。


律師西納和亞波羅起行的時候,你要盡力饋送,不叫他們有缺乏。