線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 8:12 - 新譯本

你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們這樣得罪弟兄姊妹,傷了他們脆弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

中文標準譯本

當你們這樣對弟兄犯罪,打擊他們軟弱良心的時候,就是對基督犯罪。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

新標點和合本 神版

你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

和合本修訂版

你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們這樣做,得罪了信徒,傷害他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 8:12
18 交叉參考  

亞比米勒把亞伯拉罕召了來,對他說:“你為甚麼向我們這樣行呢?我在甚麼事上得罪了你,以致你給我和我的國帶來這個大罪呢?你對我作了不應該作的事。”


流本回答他們,說:“我不是對你們說過:‘不要傷害那孩子’嗎?可是你們不肯聽,現在流他血的罪要向我們追討。”


摩西又說:“耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物吃飽,因為耶和華聽見了你們埋怨他所說的怨言了。我們算甚麼?你們的怨言不是向我們發的,而是向耶和華發的。”


摩西對亞倫說:“這人民向你作了甚麼,你竟使他們陷在大罪裡呢?”


“你們要小心,不要輕視這些小弟兄中的一個。我告訴你們,他們的使者在天上,常常見到我天父的面。


那時,彼得前來問耶穌:“主啊,如果我的弟兄得罪我,我要饒恕他多少次?七次嗎?”


但無論誰使一個信我的小弟兄犯罪,倒不如拿一塊大磨石拴在他的頸項上,把他沉在深海裡。


王要回答他們:‘我實在告訴你們,你們所作的,只要是作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’


王要回答他們:‘我實在告訴你們,這些事你們既然沒有作在一個最小的身上,就是沒有作在我的身上了。’


“如果有人使一個信我的小弟兄犯罪,倒不如在他的頸項上拴一塊大磨石投在海裡。


就算拿一塊大磨石拴在他的頸項上,把他沉在深海裡,比他使這小子中的一個犯罪還好。


不可因食物的緣故拆毀 神的工作。一切都是潔淨的,但人若因食物絆倒弟兄,對他來說,這就是惡事了。


正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。


如果有人得罪人,有官長懲罰他;如果有人得罪耶和華,有誰為他求情呢?”他們卻不聽父親的話,因為耶和華有意要殺他們。


我父啊,請看,你外袍的衣邊在我手中。我割下了你外袍的衣邊,卻沒有殺你。你從此可以知道,也可以看出我手中沒有邪惡,也沒有過犯。我雖然沒有得罪你,你卻要獵取我的性命。