線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 3:14 - 新標點和合本 上帝版

摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西在曠野怎樣舉起銅蛇,人子也必照樣被舉起來,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

正如摩西在曠野中舉起了蛇,人子也要被舉起來,

參見章節

新譯本

摩西在曠野怎樣把銅蛇舉起,人子也必照樣被舉起來,

參見章節

中文標準譯本

摩西在曠野怎樣把銅蛇舉起,人子也必須照樣被舉起來,

參見章節

新標點和合本 神版

摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,

參見章節

和合本修訂版

摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必須照樣被舉起來,

參見章節
其他翻譯



約翰福音 3:14
16 交叉參考  

他廢去邱壇,毀壞柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香。希西家叫銅蛇為銅塊。


犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。


到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。


若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」


耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」


祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。


這要應驗耶穌所說自己將要怎樣死的話了。


我是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,就必永遠活着。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」


所以耶穌說:「你們舉起人子以後,必知道我是基督,並且知道我沒有一件事是憑着自己做的。我說這些話乃是照着父所教訓我的。


他既按着上帝的定旨先見被交與人,你們就藉着無法之人的手,把他釘在十字架上,殺了。