線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 10:11 - 新標點和合本 上帝版

希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。

參見章節

更多版本

當代譯本

希蘭的船隻從俄斐運來黃金、大量檀香木和寶石。

參見章節

新譯本

此外,從俄斐運金子來的希蘭船隊,又從俄斐運了大批檀香木和寶石來。

參見章節

中文標準譯本

希蘭的船隊從俄斐運來黃金,此外還從俄斐運來了極多的檀香木和寶石。

參見章節

新標點和合本 神版

希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。

參見章節

和合本修訂版

希蘭的船隻也從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

希蘭的船隊從俄斐運來金子,也運來了很多檀香木和珠寶。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 10:11
9 交叉參考  

王用檀香木為耶和華殿和王宮做欄杆,又為歌唱的人做琴瑟。以後再沒有這樣的檀香木進國來,也沒有人看見過,直到如今。)


阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。


現在求你差一個巧匠來,就是善用金、銀、銅、鐵,和紫色、朱紅色、藍色線,並精於雕刻之工的巧匠,與我父大衛在猶大和耶路撒冷所預備的巧匠一同做工;


又求你從黎巴嫩運些香柏木、松木、檀香木到我這裏來,因我知道你的僕人善於砍伐黎巴嫩的樹木。我的僕人也必與你的僕人同工。


希蘭差遣他的臣僕,將船隻和熟悉泛海的僕人送到所羅門那裏。他們同着所羅門的僕人到了俄斐,得了四百五十他連得金子,運到所羅門王那裏。


要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;


有君王的女兒在你尊貴婦女之中; 王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。