線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 40:18 - 新標點和合本 上帝版

摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,

參見章節

新譯本

摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。

參見章節

中文標準譯本

摩西把帳幕立了起來,安好帳幕的底座,豎起木板,穿上橫閂,立起柱子,

參見章節

新標點和合本 神版

摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。

參見章節

和合本修訂版

摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

摩西安設幕座,立起骨架,穿上橫木,立下柱子。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 40:18
15 交叉參考  

自從我領以色列人出埃及直到今日,我未曾住過殿宇,常在會幕和帳幕中行走。


第二年正月初一日,帳幕就立起來。


在帳幕以上搭罩棚,把罩棚的頂蓋蓋在其上,是照耶和華所吩咐他的。


「正月初一日,你要立起帳幕,


城內居民必不說:我病了; 其中居住的百姓,罪孽都赦免了。


我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。


我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄不能勝過他。


道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。


及至時候滿足,上帝就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下,


倘若我躭延日久,你也可以知道在上帝的家中當怎樣行。這家就是永生上帝的教會,真理的柱石和根基。


你們這因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所預備、到末世要顯現的救恩。


我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,上帝的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民。上帝要親自與他們同在,作他們的上帝。