線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:8 - 四福音書 – 共同譯本

但另有些人說:「是以利亞再世。」還有些人說:「是一位古時的先知復活了。」

參見章節

更多版本

當代譯本

有人說:「以利亞顯現了。」還有人說:「古代的某個先知復活了。」

參見章節

新譯本

又有人說:“以利亞顯現了。”還有人說:“古時的一位先知復活了。”

參見章節

中文標準譯本

也有些人說:「以利亞顯現了。」還有些人說:「古時候的一位先知復活了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」

參見章節

新標點和合本 神版

又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」

參見章節

和合本修訂版

又有人說:「以利亞顯現了。」還有人說:「古時的一個先知又活了。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:8
6 交叉參考  

他們說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米或先知中的一位。」


門徒們就問耶穌:「為甚麼經師說以利亞必須先來呢?」


但另有人說:「他是以利亞。」更有人說:「他是先知,就如眾先知中的一位。」


他們回答說:「是施洗者約翰;有些人說是以利亞;還有人說是先知中的一位。」


他們回答:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;還有人說是古時的一位先知復活了。」


他們追問他:「那麼你是誰?是以利亞嗎?」他回答:「我不是。」「你是先知嗎?」他說:「不是。」