線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:10 - 和合本修訂版

門徒對耶穌說:「丈夫和妻子的關係既是這樣,倒不如不娶。」

參見章節

更多版本

當代譯本

門徒對耶穌說:「如果夫妻關係是這樣,還不如不結婚。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的門徒對他說:「假使人和妻子的關係是這樣,那不娶倒更好。」

參見章節

新譯本

門徒對他說:“夫妻的關係既然是這樣,倒不如不結婚了。”

參見章節

中文標準譯本

他的門徒們對耶穌說:「如果丈夫與妻子的關係是這樣,結婚就沒有益處了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」

參見章節

新標點和合本 神版

門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:10
15 交叉參考  

耶和華上帝說:「那人單獨一個不好,我要為他造一個配偶幫助他。」


得著妻子的,得著好處, 他是蒙了耶和華的恩惠。


寧可住在曠野之地, 也不與爭吵易怒的婦人同住。


寧可住在房頂的一角, 也不與好爭吵的婦人同住。


耶穌對他們說:「這話不是人人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。


我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為不貞的緣故,就是犯姦淫了。」


我對沒有嫁娶的和寡婦說,他們若能維持獨身像我一樣就好。


他們禁止嫁娶,又禁戒食物—就是上帝所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。