線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 69:11 - 和合本修訂版

我拿麻布當衣裳, 卻成了他們的笑柄。

參見章節

更多版本

當代譯本

我披上麻衣, 他們就譏笑我。

參見章節

新譯本

我披上麻衣, 就成了他們取笑的對象。

參見章節

中文標準譯本

我披上麻布為衣袍, 我卻成了他們的笑柄。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我拿麻布當衣裳, 就成了他們的笑談。

參見章節

新標點和合本 神版

我拿麻布當衣裳, 就成了他們的笑談。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我穿上舉哀的麻衣, 他們都嘲笑我。

參見章節
其他翻譯



詩篇 69:11
11 交叉參考  

我就必把以色列從我賜給他們的地上剪除,也必從我面前捨棄那為我名所分別為聖的殿,使以色列在萬民中成為笑柄,被人譏誚。


「上帝使我成為人群中的笑談, 他們吐唾沫在我臉上。


我因禁食,膝蓋軟弱; 我身體消瘦,不再豐潤。


那時,耶和華吩咐亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,赤身赤腳行走。


當那日,萬軍之主耶和華使人哭泣哀號, 頭上光禿,身披麻布。


我必使他們在地上萬國中成為恐懼,成為災禍,在我趕逐他們到的各處成為凌辱、笑柄、譏笑、詛咒的對象。


祭司啊,當束上麻布痛哭; 事奉祭壇的啊,要哀號; 事奉我上帝的啊,你們要來,披上麻布過夜, 因為在你們上帝的殿中不再有素祭和澆酒祭了。


你要像童女腰束麻布, 為她年少時的丈夫哀號。


你在耶和華趕你到的萬民中,要令人驚駭,成為笑柄,被人譏誚。