線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 20:10 - 和合本修訂版

「你來到一座城,要攻城之前,先向它宣告和平。

參見章節

更多版本

當代譯本

「你們進攻一座城之前,要先給城中居民求和的機會。

參見章節

新譯本

“你臨近一座城,要攻打那城的時候,要先向那城提和議。

參見章節

中文標準譯本

當你臨近一座城,要攻打它的時候,你先要向它呼籲和平。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「你臨近一座城、要攻打的時候,先要對城裏的民宣告和睦的話。

參見章節

新標點和合本 神版

「你臨近一座城、要攻打的時候,先要對城裏的民宣告和睦的話。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「你們攻打城池的時候,要先讓城裡的居民有機會投降。

參見章節
其他翻譯



申命記 20:10
13 交叉參考  

我要醫治他, 他要結出嘴唇的果實。 平安,平安,歸給遠處和近處的人! 這是耶和華說的。」


我必除滅以法蓮的戰車 和耶路撒冷的戰馬; 戰爭的弓也必剪除。 他要向列國講和平; 他的權柄必從這海管到那海, 從大河管到地極。


上帝藉著耶穌基督—他是萬有的主—傳和平的福音,把這道傳給以色列人。


一切都是出於上帝;他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。


並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也傳和平給那些近處的人,


「我從基底莫的曠野派遣使者到希實本王西宏那裏,用和平的話說:


那城若願意以和平回應,給你開城,城裏所有的人就要為你做苦工,服事你。


官長向士兵宣告完畢,軍官就率領士兵去了。


耶弗他派使者到亞捫人的王那裏,說:「你與我有甚麼相干,竟來到我這裏攻打我的地呢?」


全會眾派人到臨門巖的便雅憫人那裏,與他們講和。