線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 1:1 - 和合本修訂版

古時候,上帝藉著眾先知多次多方向列祖說話,

參見章節

更多版本

當代譯本

在古代,上帝曾藉著先知多次多方向我們的祖先說話,

參見章節

新譯本

神在古時候,曾經多次用種種方法,藉著先知向我們的祖先說話;

參見章節

中文標準譯本

過去,神在不同的時代,用不同的方式,藉著先知們對祖先說話,

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既在古時藉着眾先知多次多方地曉諭列祖,

參見章節

新標點和合本 神版

神既在古時藉着眾先知多次多方地曉諭列祖,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

在古時候,上帝多次用多種方法,藉著先知向我們的祖先說話;

參見章節
其他翻譯



希伯來書 1:1
35 交叉參考  

我要使你和女人彼此為仇, 你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。 他要傷你的頭, 你要傷他的腳跟。 」


耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」


「以後,我要將我的靈澆灌凡有血肉之軀的。 你們的兒女要說預言, 你們的老人要做異夢, 你們的少年要見異象。


正如他對我們的列祖說過, 『憐憫亞伯拉罕和他的後裔,直到永遠。』」


他向我們列祖施憐憫, 記得他的聖約,


於是,他從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話都給他們作了解釋。


耶穌對他們說:「這就是我從前和你們同在時所告訴你們的話:摩西的律法、先知的書,和《詩篇》上所記一切指著我的話都必須應驗。」


但真理的靈來的時候,他要引導你們進入一切真理。因為他不是憑著自己說的,而是把他所聽見的都說出來,並且要把將要來的事向你們傳達。


摩西傳割禮給你們(其實割禮不是從摩西開始,而是從列祖開始的),你們就在安息日給人行割禮。


上帝對摩西說話是我們知道的,可是這個人,我們不知道他從哪裏來。」


我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,


既然大衛是先知,他知道上帝曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上。


他們和保羅約定了日子,就有許多人到他的住處來。保羅從早到晚向他們講解這事,為上帝的國作證,並引摩西的律法和先知的書勸導他們信從耶穌。


他必須留在天上,直到萬物復興的時候,就是上帝自古藉著聖先知的口所說的。


論到這兒子,上帝曾說:「從以撒生的才要稱為你的後裔。」


古人因著這信獲得了讚許。


你們總要謹慎,不可拒絕那向你們說話的,因為那些拒絕了在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?


既然那藉著天使所傳的話是確定的,凡違背不聽從的,都受了該受的報應;


我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避呢?這拯救起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。


摩西作為僕人,向上帝的全家盡忠,為將來要談論的事作證;


若是約書亞已使他們享了安息,後來上帝就不會再提別的日子了。


同樣,基督也沒有自取作大祭司的榮耀,而是在乎向他說話的那一位,他說: 「你是我的兒子, 我今日生了你。」


因為摩西當日照著律法將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢、山羊的血和水灑在書上,又灑在眾百姓身上,