線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 12:13 - 和合本修訂版

我們無論是猶太人是希臘人,是為奴的是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,並且共享這位聖靈。

參見章節

更多版本

當代譯本

不論是猶太人或希臘人,是奴隸或自由人,我們都領受了同一位聖靈的洗禮,歸入了同一個身體,同飲一位聖靈。

參見章節

新譯本

我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。

參見章節

中文標準譯本

實際上,我們受洗也都是藉著一位聖靈成為一個身體——無論是猶太人或外邦人,無論是奴隸或自由人——並且我們都是受了一位聖靈的澆灌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。

參見章節

新標點和合本 神版

我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

同樣,我們無論是猶太人或希臘人,作奴隸的或自由的,都從同一位聖靈受洗,成了一個身體,而且共享這一位聖靈。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 12:13
36 交叉參考  

我的妹子,我的新娘, 我進入我的園中, 採了我的沒藥和香料, 吃了我的蜂房和蜂蜜, 喝了我的酒和奶。 我的朋友,請吃! 我親愛的,請喝,多多地喝!


來!你們所有乾渴的,都當來到水邊; 沒有銀錢的也可以來。 你們都來,買了吃; 不用銀錢,不付代價, 就可買酒和奶。


在那些日子, 我要將我的靈澆灌我的僕人和婢女。


我是用水給你們施洗,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋子也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。


約翰對眾人說:「我是用水給你們施洗,但有一位能力比我更大的要來,我就是給他解鞋帶也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。


從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。


我先前不認識他,可是那差我來用水施洗的對我說:『你看見聖靈降下來,停留在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』


耶穌回答:「我實實在在地告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進上帝的國。


耶穌回答她說:「你若知道上帝的恩賜,和對你說『請給我水喝』的是誰,你早就會求他,他也早就會給了你活水。」


誰喝我所賜的水,就永遠不渴。我所賜的水要在他裏面成為泉源,直湧到永生。」


聖靈賜人生命,肉體毫無用處。我對你們所說的話就是靈,就是生命。


約翰是用水施洗,但過了不多幾天,你們要在聖靈裏受洗。」


就是上帝的義,因信耶穌基督加給一切信的人。這並沒有分別,


難道上帝只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的上帝。


並且,他受了割禮的記號,作他未受割禮的時候因信稱義的印證,為使他作一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義,


都在雲裏、海裏受洗歸了摩西,


但這「信」還未來以前,我們被看守在律法之下,像被圈住,直到那將來的「信」顯明出來。


不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。


就是外邦人在基督耶穌裏,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同為蒙應許的人。


一主,一信,一洗,


以水藉著道把教會洗淨,使她成為聖潔,


因為知道每個人所做的善事,不論是為奴的或是自主的,都必按所做的從主得到賞賜。


上帝要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。


在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。


這水所預表的洗禮,現在藉著耶穌基督的復活拯救你們,不是除掉肉體的污穢,而是向上帝懇求有無虧的良心。