線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 26:25 - 和合本修訂版

以撒就在那裏築了一座壇,求告耶和華的名,並且在那裏支搭帳棚;他的僕人就在那裏挖了一口井。

參見章節

更多版本

當代譯本

以撒在那裡築了一座壇求告耶和華的名,並且在那裡搭起帳篷住下來。他的僕人又在那裡挖了一口井。

參見章節

新譯本

以撒就在那裡築了一座祭壇,呼求耶和華的名;又在那裡支搭帳棚;以撒的僕人也在那裡挖了一口井。

參見章節

中文標準譯本

以撒就在那裡築了一座祭壇,呼求耶和華的名,並且在那裡支搭帳篷。以撒的僕人們也在那裡挖了一口井。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以撒就在那裏築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳棚;他的僕人便在那裏挖了一口井。

參見章節

新標點和合本 神版

以撒就在那裏築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳棚;他的僕人便在那裏挖了一口井。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

以撒就在那裡建造祭壇,敬拜上主,然後在那裡紮營。他的僕人在那裡又挖了一口井。

參見章節
其他翻譯



創世記 26:25
11 交叉參考  

亞伯蘭就遷移帳棚,來到希伯崙,幔利的橡樹那裏居住,在那裏為耶和華築了一座壇。


也是他起先築壇的地方。亞伯蘭在那裏求告耶和華的名。


他們到了上帝指示他的地方,亞伯拉罕在那裏築壇,把柴擺好,綁了他兒子以撒,放在壇的柴上。


那一天,以撒的僕人來,把挖井的消息告訴他,說:「我們得到水了。」


雅各在那裏築了一座壇,起名叫伊利‧伊羅伊‧以色列。


上帝對雅各說:「起來!上伯特利去,住在那裏。在那裏築一座壇給上帝,就是你逃避你哥哥以掃的時候向你顯現的上帝。」


塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。


挪亞為耶和華築了一座壇,拿各種潔淨的牲畜和各種潔淨的飛鳥,獻在壇上為燔祭。


我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。


摩西築了一座壇,起名叫「耶和華尼西」。