線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 4:12 - 和合本修訂版

現在,去吧,我必賜你口才,指教你應當說的。」

參見章節

更多版本

當代譯本

去吧!我必賜給你口才,指示你說什麼話。」

參見章節

新譯本

現在去吧,我必賜你口才,指教你當說的。”

參見章節

中文標準譯本

現在你去,我必親自與你的口同在,並指示你當說的話!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」

參見章節

新標點和合本 神版

現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你就去吧,我會幫你講話;我會告訴你該講什麼。」

參見章節
其他翻譯



出埃及記 4:12
20 交叉參考  

他差遣他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,


求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的上帝; 願你至善的靈 引我到平坦之地。


你不可像那無知的騾馬, 須用嚼環韁繩勒住, 不然,牠就不會靠近你。


上帝說:「我必與你同在。這就是我差派你去,給你的憑據:你把百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上事奉上帝。」


摩西說:「主啊,求求你,你要藉著誰的手,就差派誰去吧!」


你要跟他說話,把話放在他的口裏,我要賜你口才,也要賜他口才,又要教你們做當做的事。


他要替你向百姓說話;他要當你的口,你要當他的上帝。


他使我的口如快刀, 把我藏在他手蔭之下; 又使我成為磨利的箭, 把我藏在他箭袋之中;


主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每天早晨喚醒,喚醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。


於是耶和華伸手按住我的口, 對我說: 「看哪,我已將我的話放在你口中。


摩西說:「因這件事,你們就必知道這一切事是耶和華差派我做的,並非出於我的心意。


有人把你們解送去受審的時候,不要事先擔心說甚麼;到那時候,賜給你們甚麼話,你們就說甚麼;因為說話的不是你們,而是聖靈。


耶穌在一個地方禱告。禱告完了,有個門徒對他說:「主啊,求你教導我們禱告,像約翰教導他的門徒一樣。」


但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要把一切的事教導你們,並且要使你們想起我對你們所說的一切話。


也要為我祈求,讓我有口才,能放膽開口講明福音的奧祕,


我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。