線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 7:54 - 和合本修訂版

眾人聽見這些話,心中極其惱怒,向司提反咬牙切齒。

參見章節

更多版本

當代譯本

眾人聽了這番話,怒火中燒,對司提凡咬牙切齒。

參見章節

新譯本

眾人聽了這些話,心中非常惱怒,就向著司提反咬牙切齒。

參見章節

中文標準譯本

他們聽了這些話就勃然大怒,向司提反咬牙切齒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

眾人聽見這話就極其惱怒,向司提反咬牙切齒。

參見章節

新標點和合本 神版

眾人聽見這話就極其惱怒,向司提反咬牙切齒。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

議會的議員聽了司提反這一些話,非常惱怒,向他咬牙切齒。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 7:54
13 交叉參考  

上帝發怒撕裂我,逼迫我, 向我咬牙切齒; 我的敵人怒目瞪我。


惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡, 惡人的心願要歸於幻滅。


他們試探我,不斷嘲笑我, 向我咬牙切齒。


你所有的仇敵 張口來攻擊你; 他們嗤笑,切齒,說: 「我們把她吞滅了, 這是我們所盼望的日子! 我們終於等到了,親眼看見了!」


丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。


丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。」


於是王對侍從說:『捆起他的手腳,把他扔在外邊的黑暗裏;在那裏他要哀哭切齒了。』


重重地懲罰他,定他和假冒為善的人同罪,在那裏他要哀哭切齒了。」


把這無用的僕人丟在外面黑暗裏,在那裏他要哀哭切齒了。』」


本國的子民反而被趕到外邊黑暗裏去,在那裏要哀哭切齒了。」


你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在上帝的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏要哀哭切齒了。


議會的人聽了極其惱怒,想要殺他們。