Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 5:33 - 和合本修訂版

33 議會的人聽了極其惱怒,想要殺他們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 他們聽了,怒氣衝天,打算殺掉使徒。

參見章節 複製

新譯本

33 公議會的人聽了,非常惱怒,就想要殺他們。

參見章節 複製

中文標準譯本

33 議會的人聽了,勃然大怒,就想要殺了他們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

33 公會的人聽見就極其惱怒,想要殺他們。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

33 公會的人聽見就極其惱怒,想要殺他們。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

33 議會的議員聽見了這話,非常惱怒,決定要殺害使徒們。

參見章節 複製




使徒行傳 5:33
20 交叉參考  

她丈夫約瑟是個義人,不願意當眾羞辱她,想要暗地裏把她休了。


兄弟要把兄弟、父親要把兒女置於死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。


學生所遭遇的與老師一樣,僕人所遭遇的與主人一樣,也就夠了。既然有人罵一家的主人是『別西卜』,更何況他的家人呢?」


那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。


文士和祭司長看出這比喻是指著他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。


他們怒氣填胸,彼此商議怎樣對付耶穌。


你們要記得我對你們說過的話:『僕人不大於主人。』他們若迫害了我,也會迫害你們,他們若遵守了我的話,也會遵守你們的話。


人要把你們趕出會堂,而且時候將到,凡殺你們的還以為是在事奉上帝。


眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「諸位弟兄,我們該怎樣做呢?」


眾人聽他說到這句話,就高聲說:「這樣的人,從地上除掉他吧!他是該死的。」


眾人聽見這些話,心中極其惱怒,向司提反咬牙切齒。


過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,


跟著我們:

廣告


廣告