線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以斯帖記 2:10 - 和合本修訂版

以斯帖未曾將自己的籍貫宗族告訴人,因為末底改囑咐她不可叫人知道。

參見章節

更多版本

當代譯本

以斯帖沒有向人透露過自己的種族和身世,因為末底改吩咐她不要透露。

參見章節

新譯本

以斯帖沒有把自己的種族和身世告訴人,因為末底改吩咐她不可告訴人。

參見章節

中文標準譯本

以斯帖沒有把自己的民族和宗族告訴人,因為末迪凱吩咐她不可告訴人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以斯帖未曾將籍貫宗族告訴人,因為末底改囑咐她不可叫人知道。

參見章節

新標點和合本 神版

以斯帖未曾將籍貫宗族告訴人,因為末底改囑咐她不可叫人知道。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

以斯帖聽從末底改的忠告,沒有把自己的種族和親屬關係告訴人。

參見章節
其他翻譯



以斯帖記 2:10
9 交叉參考  

末底改天天在女院前徘徊,要知道以斯帖是否平安,過得如何。


以斯帖遵照末底改所囑咐的,沒有將籍貫宗族告訴人;以斯帖照末底改的吩咐去做,正如受他撫養的時候一樣。


末底改撫養他叔叔的女兒哈大沙,就是以斯帖,因為她沒有父母。這女子容貌美麗;她父母死了,末底改收她為自己的女兒。


哈曼對亞哈隨魯王說:「有一民族散居在王國各省的民族中,與眾不同;他們的律例與萬民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他們對王無益。


因為我和我的本族被出賣了,要被剪除,殺戮,滅絕。我們若被賣為奴為婢,我就閉口不言;但我們的痛苦比起王的損失,算不得甚麼。」


「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼群,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。


作兒女的,你們要在主裏聽從父母,這是理所當然的。


路得就下到禾場,照她婆婆吩咐她的一切去做。