線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 1:79 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到和平的路上。』」

參見章節

更多版本

當代譯本

照亮活在黑暗和死蔭裡的人, 引導我們走上平安的路。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

光照那些坐在黑暗和死蔭中的人, 引領我們的腳步走向平安的道路。」

參見章節

新譯本

光照那坐在黑暗中死蔭裡的人, 引導我們的腳,走上平安的路。”

參見章節

中文標準譯本

照亮那些坐在黑暗 和死亡陰影中的人, 引導我們的腳步進入平安之路。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到平安的路上。

參見章節

新標點和合本 神版

要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到平安的路上。

參見章節
其他翻譯



路加福音 1:79
36 交叉參考  

那是烏黑之地, 猶如幽暗的死蔭, 毫無秩序; 發出的光輝也像幽暗。」


願黑暗和死蔭索取那日, 願密雲停在其上, 願白天的昏暗恐嚇它。


那些坐在黑暗中、死蔭裏的人, 被困苦和鐵鏈捆鎖,


他從黑暗中、從死蔭裏領他們出來, 扯斷他們的捆綁。


我雖然行過死蔭的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在; 你的杖、你的竿,都安慰我。


誰敬畏耶和華, 耶和華必教導他當選擇的道路。


你在野狗出沒之處壓傷我們, 以死蔭籠罩我們。


她的道是安樂, 她的路全是平安。


我在公義的道上走, 在公平的路中行,


我要引導盲人行他們所不認識的道, 引領他們走他們未曾走過的路; 我在他們面前使黑暗變為光明, 使彎曲變為平直。 這些事我都要做, 並不離棄他們。


開盲人的眼, 領囚犯出監獄, 領坐在黑暗中的出地牢。


耶和華—你的救贖主, 以色列的聖者如此說: 「我是耶和華—你的 神, 我教導你,使你得益處, 指引你當走的路。


耶和華說: 「惡人必不得平安!」


他說:「你作我的僕人, 使雅各眾支派復興, 使以色列中蒙保存的人歸回; 然而此事尚小, 我還要使你作萬邦之光, 使你施行我的救恩,直到地極。」


對那被捆綁的人說:『出來吧!』 對在黑暗裏的人說:『顯現吧!』 他們在路上必得飲食, 在光禿的高地必有食物。


平安的路,他們不知道, 所行的事無一公平。 他們為自己修築彎曲的路, 凡走這路的都不得平安。


在黑暗中行走的百姓看見了大光; 住在死蔭之地的人有光照耀他們。


他們並不問: 『那領我們從埃及地上來, 引導我們走過曠野、沙漠有坑洞之地, 走過乾旱死蔭、無人經過、 無人居住之地的耶和華在哪裏呢?』


耶和華如此說: 「你們當站在路邊察看, 尋訪古老的路, 哪裏是完善的道路,就行走在其上; 這樣,你們自己必找到安息。 他們卻說:『我們不走。』


那坐在黑暗裏的百姓 看見了大光; 坐在死蔭之地的人 有光照耀他們。」


是啟示外邦人的光, 是你民以色列的榮耀。」


那光是真光,來到世上,照亮所有的人。


我就是來到世上的光,使凡信我的不住在黑暗裏。


耶穌又對眾人說:「我就是世界的光。跟從我的,必不在黑暗裏走,卻要得着生命的光。」


我在世上的時候,是世上的光。」


神藉着耶穌基督—他是萬有的主—傳和平的福音,把這道傳給以色列人。


要開他們的眼睛,使他們從黑暗中轉向光明,從撒但權下歸向 神;使他們因信我而得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」


和平的路,他們不認識;


從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女—