線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 63:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。

參見章節

更多版本

當代譯本

你的慈愛勝過生命, 我的嘴唇要讚美你。

參見章節

新譯本

因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。

參見章節

中文標準譯本

因你的慈愛比生命更美好, 我的嘴唇就稱讚你。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。

參見章節

新標點和合本 神版

因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。

參見章節

和合本修訂版

因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。

參見章節
其他翻譯



詩篇 63:3
19 交叉參考  

你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。


使我的靈歌頌你,不致緘默。 耶和華—我的 神啊,我要稱謝你,直到永遠!


因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。


有許多人說:「誰能指示我們甚麼好處? 耶和華啊,求你用你臉上的光照耀我們。」


我的心渴想 神,就是永生 神, 我幾時得朝見 神呢?


主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!


我曾用口求告他, 我的舌頭也稱他為高。


歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間:


耶和華啊,求你應允我! 因為你的慈愛本為美好; 求你按你豐盛的憐憫轉回眷顧我!


有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。


摩西說:「求你顯出你的榮耀給我看。」


當歸向耶和華, 用言語向他說: 「求你除盡罪孽,悅納善行, 我們就用嘴唇的祭代替牛犢獻上。


所以,弟兄們,我以 神的慈悲勸你們,將身體獻上當作活祭,是聖潔的,是 神所喜悅的,你們如此事奉乃是理所當然的。


我因你們肉體的軟弱,就以人的觀點來說。你們從前怎樣把肢體獻給不潔不法作奴隸,以至於不法;現在也要照樣將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。


因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀 神。


我處在兩難之間:我情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;


我們應當藉着耶穌,常常以頌讚為祭獻給 神,這是那宣認他名的人嘴唇所結的果子。


親愛的,我們現在是 神的兒女,將來如何還未顯明。我們所知道的是:基督顯現的時候,我們會像他,因為我們將見到他的本相。