線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 20:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們都屈身仆倒, 我們卻起來,堅立不移。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們都一敗塗地, 我們卻屹立不倒。

參見章節

新譯本

他們都屈身跌倒, 我們卻起來,挺身而立。

參見章節

中文標準譯本

他們都屈膝仆倒, 我們卻起來,穩穩站立。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。

參見章節

新標點和合本 神版

他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。

參見章節

和合本修訂版

他們都屈身仆倒, 我們卻起來,堅立不移。

參見章節
其他翻譯



詩篇 20:8
17 交叉參考  

你藉你的使者辱罵主說: 我率領許多戰車登上高山, 到黎巴嫩的頂端; 我要砍伐其中高大的香柏樹 和上好的松樹; 我必進到極遙遠的住所, 進入最茂盛的森林裏。


亞撒出去迎戰,在瑪利沙的洗法谷彼此擺陣。


亞撒呼求耶和華—他的 神說:「耶和華啊,在強弱之間,惟有你能幫助。耶和華—我們的 神啊,求你幫助我們,因為我們仰賴你,奉你的名來抵擋這大軍。耶和華啊,你是我們的 神,不要讓人勝過你。」


我以求王撥步兵騎兵幫助我們抵擋路上的仇敵為羞愧,因我們曾對王說:「我們 神施恩的手必幫助凡尋求他的,但他的能力和憤怒必攻擊凡離棄他的。」


我們得幫助, 是因造天地之耶和華的名。


倚靠耶和華的人好像錫安山, 安穩坐鎮,永不動搖。


君王不能因兵多得勝, 勇士不能因力大得救。


靠馬得救是枉然的, 馬也不能因力大救人。


馬是為打仗之日預備的; 得勝卻在於耶和華。


我必醫治他們背道的病, 甘心愛他們, 因為我向他們所發的怒氣已轉消。


我的仇敵啊,不要向我誇耀。 我雖跌倒,仍要起來; 雖坐在黑暗裏,耶和華卻作我的光。


他們和他們的眾軍都出來,一大隊人馬,多如海邊的沙,並有極多的戰車戰馬。


「耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如太陽上升,大發光輝!」 於是這地太平四十年。


大衛對非利士人說:「你來攻擊我,是靠着刀槍和銅矛,但我來攻擊你,是靠着萬軍之耶和華的名,就是你所辱罵、帶領以色列軍隊的 神。