線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 13:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們卻編造謊言, 都是無用的醫生。

參見章節

新譯本

你們都是捏造謊言的, 都是無用的醫生。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。

參見章節

新標點和合本 神版

你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。

參見章節

和合本修訂版

但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們的謊言掩飾了你們的無知; 你們是不能治病的醫生。

參見章節
其他翻譯



約伯記 13:4
23 交叉參考  

我就派人到他那裏,說:「你所說的這些事,一概沒有,是你心裏捏造的。」


「這樣的話我聽了許多; 你們全都是使人愁煩的安慰者。


看哪,你們自己也都見過, 為何全變為這樣虛妄呢?


我的弟兄詭詐,好像河道, 像溪水流過的河床,


他們因希望落空就抱愧, 來到那裏便蒙羞。


現在你們正是這樣, 看見驚嚇的事就懼怕。


驕傲的人編造謊言攻擊我, 我卻要一心遵守你的訓詞。


「不可做假見證陷害你的鄰舍。


那些以假夢為預言,又述說這夢,以謊言和魯莽使我百姓走迷了路的,看哪,我必與他們為敵。這是耶和華說的。我並未差遣他們,也沒有吩咐他們。他們對這百姓毫無益處。這是耶和華說的。


無人為你的傷痛辯護, 也沒有可醫治你的良藥。


少女埃及啊, 要上基列去取乳香; 你雖服用許多藥, 還是徒然,不得治好。


他們輕忽地醫治我百姓的損傷, 說:『平安了!平安了!』 其實沒有平安。


在基列豈沒有乳香呢? 在那裏豈沒有醫生呢? 我百姓為何得不着醫治呢?


瘦弱的,你們不調養;有病的,你們不醫治;受傷的,你們未包紮;被逐的,你們不去領回;失喪的,你們不尋找;卻用暴力嚴嚴地轄制牠們。


以法蓮見自己有病, 猶大見自己有傷, 以法蓮就前往亞述, 差遣人去見大王; 他卻不能醫治你們, 不能治好你們的傷。


耶穌聽見,就對他們說:「健康的人用不着醫生,有病的人才用得着。我不是來召義人,而是召罪人。」


在好多醫生手裏受了許多苦,又花盡了她所有的,一點也不見好,反而更重了。