線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 12:25 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們在無光的黑暗中摸索; 他使他們搖晃像醉酒的人一樣。」

參見章節

更多版本

當代譯本

他們在無光的黑暗中摸索, 像醉漢般踉踉蹌蹌。

參見章節

新譯本

他們在黑暗無光中摸索, 他使他們飄泊無定像醉漢一樣。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

參見章節

和合本修訂版

他們在無光的黑暗中摸索; 他使他們搖晃像醉酒的人一樣。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他們像喝醉了酒的人, 在黑暗中東倒西歪。

參見章節
其他翻譯



約伯記 12:25
10 交叉參考  

他們擊打門外的人,無論老少,都眼睛迷糊,找門找得很煩躁。


他帳棚中的亮光要變黑暗, 他上面的燈也必熄滅。


他們白晝遇見黑暗, 午間摸索如在夜間。


他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人, 他們的智慧無法可施。


耶和華使歪曲的靈滲入埃及中間, 讓他們使埃及一切所做的都出差錯, 好像醉酒之人嘔吐時東倒西歪一樣。


地要搖搖晃晃,好像醉酒的人, 又如小屋子搖來搖去; 罪過重壓其上, 它就塌陷,不能復起。


我們用手摸牆,好像盲人, 四處摸索,如同失明的人; 中午時我們絆倒,如在黃昏一樣, 在強壯的人中,我們好像死人一般。


現在你看,主的手臨到你身上,你會瞎眼,暫時看不見日光。」立刻迷濛和黑暗籠罩着他,他到處摸索,求人拉着手領他。


你必在午間摸索,好像盲人在黑暗中摸索。你的道路必不亨通,天天受人欺壓、搶奪,無人搭救。


惟獨那恨弟兄的,是在黑暗裏,也在黑暗裏行走,不知道往哪裏去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。