線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 25:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我豈可把飲食,以及我為剪羊毛的人所宰的肉給那些我不知道從哪裏來的人呢?」

參見章節

更多版本

當代譯本

我怎能把餅、水和為剪羊毛者預備的肉分給一群來歷不明的人呢?」

參見章節

新譯本

我怎能把我的餅、我的水,和我為剪羊毛的人宰殺的肉,給那些我不知道從哪裡來的人呢?”

參見章節

中文標準譯本

我能拿我的餅、我的水,以及我為那些剪羊毛之人宰殺的肉,給我不知道來自哪裡的人嗎?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從哪裏來的人呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從哪裏來的人呢?」

參見章節

和合本修訂版

我豈可把飲食,以及我為剪羊毛的人所宰的肉給那些我不知道從哪裏來的人呢?」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 25:11
16 交叉參考  

或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;


似乎不為人所知,卻是人所共知;似乎是死了,卻是活着;似乎受懲罰,卻沒有被處死;


所以,一有機會就要向眾人行善,向信徒一家的人更要這樣。


你心裏說:『這財富是我的力量、我手的能力得來的。』


你們要互相款待,不發怨言。


基甸到了疏割人那裏,說:「你們從前譏笑我說:『西巴和撒慕拿的手掌現在已經在你手裏,因此我們該將餅送給跟隨你的疲乏的人嗎?』看哪,西巴和撒慕拿在這裏。」


疏割人的領袖回答說:「西巴和撒慕拿的手掌現在已經在你手裏,因此我們該將餅送給你的軍隊嗎?」


基甸從那裏上到毗努伊勒,對那裏的人也提出同樣的請求;毗努伊勒人給他的答覆跟疏割人的答覆一樣。


古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。


大衛的僕人轉身從原路回去,照這一切的話告訴大衛。


這人名叫拿八,他的妻子名叫亞比該。拿八的妻子有美好的見識,又有美麗的容貌,但拿八為人剛愎兇惡,是迦勒族的人。


現在我聽說你有剪羊毛的人,你的牧人和我們在一起,他們在迦密一切的日子,我們沒有欺負過他們,他們也未曾失去甚麼。