線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 20:22 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我若對孩子說:『看哪,箭在你的前方』,你就要離開,因為是耶和華差你去的。

參見章節

更多版本

當代譯本

但如果我對少年說,『箭就在你前面。』你就要離開,因為是耶和華要你離開。

參見章節

新譯本

如果我對僕人說:‘看哪!箭在你的前面。’你就要離去,因為是耶和華打發你去的。

參見章節

中文標準譯本

如果我對少年說:『看,箭在你前面』,那麼你就要走,因為是耶和華讓你離去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我若對童子說:『箭在前頭』,你就要去,因為是耶和華打發你去的。

參見章節

新標點和合本 神版

我若對童子說:『箭在前頭』,你就要去,因為是耶和華打發你去的。

參見章節

和合本修訂版

我若對孩子說:『看哪,箭在你的前方』,你就要離開,因為是耶和華差你去的。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 20:22
3 交叉參考  

看哪,我會派僮僕,說:『去把箭找來。』我若對僮僕喊說:『看哪,箭在你的這邊,把箭拿來』,你就可以平安回來;我指着永生的耶和華起誓,你一定沒有事。


僮僕到了約拿單落箭之地,約拿單呼叫僮僕說:「箭不是在你的前方嗎?」


約拿單對大衛說:「你平平安安地去吧!因為我們二人曾指着耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,以及你我後裔中間作證,直到永遠。』」大衛就起身走了,約拿單也回城裏去了。