撒母耳記上 20:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版21 看哪,我會派僮僕,說:『去把箭找來。』我若對僮僕喊說:『看哪,箭在你的這邊,把箭拿來』,你就可以平安回來;我指着永生的耶和華起誓,你一定沒有事。 參見章節更多版本當代譯本21 然後,我會叫一個少年把箭拾回來。如果你聽到我對他說,『箭就在你旁邊,把箭拾回來。』那就表示你可以回來了,我憑永活的耶和華起誓,你必平安無事。 參見章節新譯本21 然後,我要派一個僕人去,說:‘你去把箭找回來。’如果我對那僕人說:‘看哪!箭在你的後面,把箭拿回來。’你就可以回來,因為我指著永活的耶和華起誓,你必平安無事。 參見章節中文標準譯本21 看哪,我會派一個少年,去找回那些箭。如果我對那少年明確地說:『看,箭在你後面,把它們撿回來』,那麼你就回來,因為我指著耶和華的永生起誓:你必平安無事。 參見章節新標點和合本 上帝版21 我要打發童子,說:『去把箭找來。』我若對童子說:『箭在後頭,把箭拿來』,你就可以回來;我指着永生的耶和華起誓,你必平安無事。 參見章節新標點和合本 神版21 我要打發童子,說:『去把箭找來。』我若對童子說:『箭在後頭,把箭拿來』,你就可以回來;我指着永生的耶和華起誓,你必平安無事。 參見章節和合本修訂版21 看哪,我會派僮僕,說:『去把箭找來。』我若對僮僕喊說:『看哪,箭在你的這邊,把箭拿來』,你就可以平安回來;我指著永生的耶和華起誓,你一定沒有事。 參見章節 |