俄巴底亞書 1:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 你兄弟遭難的日子, 你不該瞪着眼看; 猶大人被滅的日子, 你不該幸災樂禍; 他們遭難的日子, 你不該說狂傲的話。 更多版本當代譯本 你的親族遭難之日, 你不該幸災樂禍; 猶大人被滅的日子, 你不該興高采烈; 他們遭難的日子, 你不該口出狂言; 新譯本 你兄弟遭遇禍患的日子, 你不該看著不理; 猶大人被滅的日子, 你不該幸災樂禍; 他們遭難的日子, 你不該張口狂傲; 新標點和合本 上帝版 你兄弟遭難的日子, 你不當瞪眼看着; 猶大人被滅的日子, 你不當因此歡樂; 他們遭難的日子, 你不當說狂傲的話。 新標點和合本 神版 你兄弟遭難的日子, 你不當瞪眼看着; 猶大人被滅的日子, 你不當因此歡樂; 他們遭難的日子, 你不當說狂傲的話。 和合本修訂版 你兄弟遭難的日子, 你不該瞪著眼看; 猶大人被滅的日子, 你不該幸災樂禍; 他們遭難的日子, 你不該說狂傲的話。 《現代中文譯本2019--繁體版》 你的兄弟猶大遭遇不幸的日子, 你不應該瞪著眼看。 他們滅亡的日子, 你不應該幸災樂禍。 他們遭難的日子, 你不應該嘲笑。 |