約翰福音 7:12 - 南京官話《新約全書》 眾人談論紛紛不一、有的說他是個好人、有的說不是的、是迷惑眾人的。 更多版本當代譯本 眾人對祂議論紛紛,有些人說:「祂是好人。」有些說:「不,祂欺騙民眾。」 四福音書 – 共同譯本 民眾對他有很多議論。有些人說:「不,他在煽惑民眾。」 新譯本 群眾因他紛紛議論,有的說:“他是好人。”有的說:“不,他是欺騙眾人的。” 中文標準譯本 人群中有許多人對他議論紛紛;有的說:「他是好人。」也有的說:「不,他是迷惑民眾的。」 新標點和合本 上帝版 眾人為他紛紛議論,有的說:「他是好人。」有的說:「不然,他是迷惑眾人的。」 新標點和合本 神版 眾人為他紛紛議論,有的說:「他是好人。」有的說:「不然,他是迷惑眾人的。」 |