線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:16 - 南京官話《新約全書》

有個多馬又叫低土馬的、對同學的人說道、我們一同去、也要和他一起死罷了。

參見章節

更多版本

當代譯本

綽號「雙胞胎」的多馬對其他門徒說:「我們也去跟祂一塊兒死吧。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那有「雙胞胎」之稱的湯瑪斯向他的同道說:「我們也去同他一起死吧!」

參見章節

新譯本

那稱為“雙生子”的多馬,對其他的門徒說:“我們也去跟他一同死吧!”

參見章節

中文標準譯本

那叫迪杜馬的多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主一起死!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」

參見章節

新標點和合本 神版

多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:16
12 交叉參考  

又有腓力同巴多羅買、多馬和收稅的官馬太、又有亞勒腓的兒子雅各、又有勒拜也叫達太、


彼得道、就是同你一塊兒死、我必不肯說不認得你。眾學生也是這樣講。


還有安得烈、腓立、巴多   羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子名叫雅各的、又有達太、和西門名叫精銳的。


彼得道、主呵、我情願和你一同下監死的。


馬太、多馬、和那亞勒腓的兒子、名叫雅各的、併西門、名叫精銳的、


我幸而不在他那裏、使你們相信、如今同我往他那裏去。


學生道、夫子呵、從前猶太的人要拿石頭打你、你如今還要去嗎。


彼得道、主呵、為什麼現在不能跟從你呢、我為你捨着性命是願意的。


多馬道、主去的地方、我們尚且不曉得、何況道路嗎。


西門彼得、多馬、又叫低土馬、  加利利的迦拿人、拿但業、西比太的兩個兒子、還有兩個學生、都在一起、


一到就上樓去、在那裏住的有彼得、雅各、約翰、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、西門名叫精銳的、和雅各的兄弟猶大、