線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 4:21 - 南京官話《新約全書》

冬前你務必到我這裏來、友布羅、布田、利奴、革老爺、和眾兄弟、都請你的安。

參見章節

更多版本

當代譯本

你要儘快在冬天之前趕到這裡來。友布羅、布田、利奴、革勞底亞和眾弟兄姊妹都問候你。

參見章節

新譯本

你要趕緊在冬天以前到我這裡來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都問候你。

參見章節

中文標準譯本

你要在冬天以前盡快趕來。猶布羅斯、普迪斯、利諾斯、克勞迪婭,以及所有的弟兄都問候你。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞,和眾弟兄都問你安。

參見章節

新標點和合本 神版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞,和眾弟兄都問你安。

參見章節

和合本修訂版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都向你問安。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 4:21
11 交叉參考  

你和告你的人、去見官府、在路上就該盡心的求他釋放、怕他拉你去、交給官府、官府發給差役、就把你放在監裏。


眾兄弟們都請你的安、你們應該對口施禮、務必要潔淨。


眾聖徒也請你們的安、該撒的眷屬、更加致意你們。


我想起你便掉下淚來、思念要見你、好叫我大大的喜懽。


我有件外套、放在特羅亞   加布的家裏、請你替我帶來、連那些書本也要帶來、寫字的羊皮是更要緊的。


你務必快快的到我這裏來、


我要差亞提馬、或是推基古、到你那裏去、你務必快快的到尼哥波立來、今年冬天、我打定主意、要在那裏。


你被上帝選拔姊妹的眾兒子、也請你們的安。


只是指望快到你們那裏來、當面談論咯。