線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:12 - 南京官話《新約全書》

於是我們冒死、你們得生了。

參見章節

更多版本

當代譯本

因此,死亡籠罩著我們,而生命卻運行在你們身上。

參見章節

新譯本

這樣看來,死在我們身上運行,生卻在你們的身上運行。

參見章節

中文標準譯本

這樣,死亡在我們裡面做工,而生命卻在你們裡面做工。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

參見章節

和合本修訂版

這樣看來,死是在我們身上運作,生卻在你們身上運作。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:12
9 交叉參考  

然而我不放在心上、不把性命當做要緊的、只懽懽喜喜的望前直跑、想要盡我的路程、和主耶穌所傳授我的職分、把上帝恩典的福音講給人聽。


我們為着基督倒像個獃子、你們宗了基督竟像個智人、我們是柔弱的、你們是剛強的、我們是羞辱的、你們是榮耀的。


為着要使你們有益、所以我喜歡費財、盡自己的力量、但我越疼愛你們、越不得你們疼愛。


若我軟弱、你們能幹、我便喜歡、我所願意的是你們德行完全咯。


我們留這性命、為着耶穌常常冒死、使耶穌的生、為着我這容易壞的身子顯出來咯。


在經書上大闢說道、我因為信主才說這句話、如今我們也是信主、所以說的呵。


若把你的信當做祭祀的物、把我的血當做灌奠的酒、來配他、這是我所快樂的、要和你們一同快樂。


因為他勞苦基督的事、險些兒死、不顧自己的性命、要補你們服事我不周到的地方咯。


基督為我們捨身、就可曉得基督疼愛我們了、我們也應該為兄弟們捨身咯。