線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:9 - 南京官話《新約全書》

倘不能自己挾制、就或嫁或娶都可以、與其慾火熬煎、倒不如嫁娶了。

參見章節

更多版本

當代譯本

但他們若不能自制,就應該結婚,因為與其慾火攻心還不如結婚為好。

參見章節

新譯本

但如果不能自制,就應當結婚,因為結婚總比慾火焚身好。

參見章節

中文標準譯本

但如果他們不能自制,就應該結婚,因為結婚總比心如火燒更好。

參見章節

新標點和合本 上帝版

倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。與其慾火攻心,倒不如嫁娶為妙。

參見章節

新標點和合本 神版

倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。與其慾火攻心,倒不如嫁娶為妙。

參見章節

和合本修訂版

但他們若不能自制,就應該嫁娶,與其慾火攻心,倒不如結婚為妙。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:9
8 交叉參考  

這事既然不能駁回、你們應該安靜不可造次。


若要免了姦淫、做丈夫的只好一個婦人、做婦人的只好一個丈夫。


娶了也沒有罪過、嫁了也沒有罪過、但這干人身子遭難、我也不再責備爾了。


倘有人想着不嫁女兒是沒有體面的、但年紀已經大了、事又可以行得、便隨他的意思、嫁了也無妨礙。


丈夫在日、做婦人的自然被丈夫的法綑着、若丈夫已死、做婦人的便脫了丈夫的法、願意嫁誰就嫁、但必是宗主的人才做得的。


各人要守各自的貞節清白。


若是年紀輕的寡婦、起頭為了基督自己守着規矩、後來改變起初的心腸、要想再嫁了、


所以年紀輕的寡婦、再嫁不妨、能夠養出兒子來、治理家事、不要叫對頭看出毛病、指罵我們的道理、