線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:19 - 南京官話《新約全書》

你們中間各歸各黨、這件事少不得要分別諳練的人呵。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們中間必然會有分裂的事,好顯出誰是經得起考驗的。

參見章節

新譯本

你們中間會有分黨結派的事,這是必然的,為的是要使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

實際上,你們當中必定也會有結派的事,好讓那些經過考驗的人在你們中間能顯露出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

和合本修訂版

在你們中間必然有分門結黨的事,好使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:19
19 交叉參考  

這世代的人坑害人犯罪、是有禍患的、坑害人犯罪的事是必定有的、但是作這件事的人有災禍了。


耶穌對學生們道、坑害人犯罪的事、必定有的、但是坑害人的有災禍了。


叫眾人的想念都露出來、又有個刀劍刺你、把心戳穿了。


有𠵽唎㘔黨裏信耶穌的幾個人、起來說道、必定吩咐外邦的人受割禮、守摩西的律例。


你們當中也將有人起來、用背道的話誘惑學生、去跟他們。


我有一句話、可以明明白白的告訴你、就是他們所說是異端的我守着、服事列祖的上帝、相信律法和先知所說的話、


我們看這個人、是誘惑百姓的、搖動擾亂天下的猶太人、做拿撒勒一黨的頭腦、


若是他們肯替我做見證、就曉得我起初崇拜上帝、奉極嚴肅的教、所做的事都學着𠵽唎㘔人的樣兒。


我們願聽你的意思怎麼樣、若是講到這個教門、我曉得各處被人譏誚喲。


頂大的祭司、和跟從的人、都是[口撒]吐𡀲一黨、越發動怒、


你們集在一處、都不留意吃主餐、


怕的是我到的時候、你們不能應我所想望的、我也不能應你們所想望的、恐怕有爭鬥、妒忌、惱怒、結黨、毀謗、暗地罵人、妄自誇大、混亂等等的事、


拜偶像、弄巫術、結仇、爭鬥、妒忌、惱怒、結黨、起釁、邪道、


那些講究異樣道理的人、你要再三的警戒他、如若不聽、就攆掉他罷了、


他們離我出去、不是我們的朋友、若是我們的朋友、必定常常和我們一起、既然出去、便顯見不是我們的朋友了。