線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:11 - 北京官話譯本

今當成全了這件事、你們既有願作的心、就應當照著你們所有的成全。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要有始有終,既有懇切願意的心,就要量力而行,辦妥這事。

參見章節

新譯本

現在就應當把這事辦好;這樣,你們既然有願意作的心,因著你們盡了自己所能的,就可以完成。

參見章節

中文標準譯本

所以現在你們就當完成這事,好使你們怎樣有願做的樂意之心,就怎樣以你們所擁有的完成它;

參見章節

新標點和合本 上帝版

如今就當辦成這事。既有願做的心,也當照你們所有的去辦成。

參見章節

新標點和合本 神版

如今就當辦成這事。既有願做的心,也當照你們所有的去辦成。

參見章節

和合本修訂版

如今就當辦成這事,既然有願做的心,也當照你們所有的去辦成。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:11
5 交叉參考  

你告訴以色列人、應當與我獻禮物、凡誠心願獻的、你們可以從他受禮物歸我。


人若有願作的心、必蒙悅納、乃是隨他所有、並非強他所無。


不但這樣、又被眾教會挑選、呌他和我同行、把我所收的捐銀帶去、彰顯主的榮耀、表明你們樂捐的心。


我可以見證他是照著他們的力量、也過於他們的力量、甘心施捨。


因為我曉得你們樂捐的心、常對馬基頓人誇獎你們、說、亞該亞人在一年前、就豫備好了、並且你們的熱心、鼓舞了許多人。