線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




那鴻書 2:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

搶奪銀子! 搶奪金子! 城裡貯藏著財寶! 到處有珍貴的器物!

參見章節

更多版本

當代譯本

搶銀子吧!搶金子吧! 城裡有無盡的財富和數不清的寶物。

參見章節

新譯本

你們劫掠銀子,搶奪金子吧! 積蓄的財寶無窮無盡, 珍貴的器皿不可勝數。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們搶掠金銀吧! 因為所積蓄的無窮, 華美的寶器無數。

參見章節

新標點和合本 神版

你們搶掠金銀吧! 因為所積蓄的無窮, 華美的寶器無數。

參見章節

和合本修訂版

你們搶奪金子吧! 你們搶奪銀子吧! 因為所積蓄的無窮, 華美的寶器無數。

參見章節

北京官話譯本

尼尼微自來充滿人民、如池滿水、現在盡都逃跑、雖有人呼呌說、站住、站住、卻也無人回顧。

參見章節
其他翻譯



那鴻書 2:9
12 交叉參考  

第二年春天,尼布甲尼撒王把約雅斤和聖殿裡的寶物擄到巴比倫去,然後立約雅斤的叔叔西底家作猶大和耶路撒冷王。


我們的敵人要遭殃了!他們一向搶奪別人,卻從來沒有被人搶奪過;他們欺詐人,卻沒有被人欺詐過。但是等他們不能再搶奪欺詐,他們就要被人家搶奪欺詐了。


他們的戰利品都被敵人搶走,像農作物被過境的蝗蟲吃光一樣。


「人民的領袖們哪,我子民的牧者們哪,你們要號咷大哭,在塵土中打滾,哀傷。你們被屠殺的時候快到了;你們要像公羊被宰,


可是上主問: 我看見什麼呢? 他們驚惶退卻; 他們的戰士潰敗, 拚命奔逃,不敢回頭。 周圍充滿著恐怖!


他們來消滅巴比倫。 它的勇士被擄了; 他們的弓弩折斷了。 我是懲罰罪惡的上帝; 我一定向巴比倫施報應。


敵人要掠奪你的財物商品,推倒城牆,毀壞豪華的房子,把碎石、斷木都拋進海裡。


他要把他們的神像和神殿裡的金器銀器都帶回埃及。過了幾年的太平日子後,


你的大臣像一群蝗蟲,冷天停在牆上,太陽一出來就都飛走;沒有人知道牠們到哪裡去。


沒有人買他們的金、銀、寶石、珍珠;也沒有人買他們的麻紗、絲綢、高貴的紫色和朱紅色衣料、各種香木、各樣象牙製品、貴重的木器、銅器、鐵器,和大理石製品;


說:「慘啦!慘啦!這大城啊,她一向穿麻紗、高貴的大紫大紅的衣服,戴著金子、寶石、珍珠等飾物。