線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 24:18 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

要記住,你們曾在埃及作過奴隸。上主—你們的上帝釋放了你們,所以我命令你們遵行這誡命。

參見章節

更多版本

當代譯本

要記住,你們曾在埃及做過奴隸,你們的上帝耶和華救贖了你們。所以,我吩咐你們這樣行。

參見章節

新譯本

你要記住你在埃及作過奴僕,耶和華你的 神把你從那裡救贖出來;所以我吩咐你要遵行這話。

參見章節

中文標準譯本

你要記住,你曾在埃及作過奴隸,耶和華你的神從那裡救贖了你;所以我吩咐你要這樣做。

參見章節

新標點和合本 上帝版

要記念你在埃及作過奴僕。耶和華-你的上帝從那裏將你救贖,所以我吩咐你這樣行。

參見章節

新標點和合本 神版

要記念你在埃及作過奴僕。耶和華-你的神從那裏將你救贖,所以我吩咐你這樣行。

參見章節

和合本修訂版

要記得你曾在埃及作過奴僕,耶和華-你的上帝從那裏救贖了你,所以我吩咐你遵行這事。

參見章節
其他翻譯



申命記 24:18
8 交叉參考  

不可虐待寡婦或孤兒。


「你們不可欺負住在你們國中的外僑。


你們要記住,你們曾在埃及作過奴隸;上主—你們的上帝釋放了你們,所以我今天這樣命令你們。


你們必須切實遵守這些條例;不可忘記你們曾經在埃及作過奴隸。」


「不可剝奪外僑或孤兒的權利;也不可拿寡婦的衣服作抵押。


「你們收割而忘記帶回家的穀物,不可轉回去拿;要留在田裡,讓外僑、孤兒,和寡婦拾取。這樣,上主—你們的上帝會事事賜福給你們。


要記住,你們曾在埃及作過奴隸,所以我命令你們遵行這誡命。」


要記住,你曾經在埃及作過奴隸;我—上主、你的上帝以大能大力把你搶救出來。所以我命令你,你必須遵守安息日。