線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒迦利亞書 1:2 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上主—萬軍的統帥要撒迦利亞轉告人民,說:「我是上主,我曾經對你們的祖先發烈怒;可是我現在對你們說:『你們轉向我,我就轉向你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

「耶和華曾對你們的祖先大發怒氣。

參見章節

新譯本

“耶和華曾對你們的列祖大發烈怒,

參見章節

中文標準譯本

「耶和華曾對你們的祖先大大發怒,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「耶和華曾向你們列祖大大發怒。

參見章節

新標點和合本 神版

「耶和華曾向你們列祖大大發怒。

參見章節

和合本修訂版

「耶和華曾向你們祖先大發烈怒。

參見章節
其他翻譯



撒迦利亞書 1:2
24 交叉參考  

就在我面前謙卑悔改。你一聽到我警告要懲罰耶路撒冷和它的居民,使它成為荒涼令人詛咒的地方,你撕裂衣服,向我哭泣,我就聽了你的禱告。


可是,上主因瑪拿西王所做的事而對猶大所發的烈怒到現在還沒有止息。


我們的上帝啊,即使臨到我們的每一件事都是因我們的罪惡過犯引起的,我們知道,你對我們的懲罰仍然是少過我們所應得的;你還是讓我們存活。


上帝啊,你拋棄了我們,擊敗了我們; 你曾向我們發怒,現在求你復興我們。


但是他們一進來,得到這塊土地後,就不服從你的命令,不遵行你的教訓。你命令他們做的,他們都不做,所以你使他們遭遇大災難。


因此,我把我的憤恨烈怒傾倒在猶大各城和耶路撒冷的大街小巷,放火把它們燒毀。到今天,這些地方仍然淒涼荒廢。


我們的祖宗犯了罪,如今他們不在了, 我們卻因他們的罪受苦。


所以,我要向他們傾倒我的烈怒;我的怒火要燒盡他們所做的這一切事。」至高的上主這樣宣布了。


所以,我要向他們傾倒我的烈怒。我不饒恕他們,也不憐恤他們。即使他們大聲喊叫,向我祈求,我也不聽。」


我卻對那些享安逸的國家發怒。因為正當我抑制對我子民的怒氣時,它們卻增加了我子民的痛苦。


使他們的心跟石頭一樣硬。因為他們不聽我藉我的靈差遣古時的先知所傳的教訓,我非常氣憤。


上主—萬軍的統帥這樣說:「你們的祖先惹我發怒時,我決意降禍給他們,我照計畫做了,沒有改變主意。


哪一個先知沒有受過你們祖先的迫害呢?先知們宣告那公義的僕人要來臨,你們的祖先卻把他們殺了;現在你們竟又出賣那僕人,殺害了他。