線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 1:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

正像我們跟基督同受許多苦難,我們也藉著基督得到許多安慰。

參見章節

更多版本

當代譯本

正如我們多受基督的苦難,也靠基督多得安慰。

參見章節

新譯本

我們既然多受基督所受的痛苦,就靠著基督多得安慰。

參見章節

中文標準譯本

因為基督的苦難怎樣充充滿滿臨到我們,藉著基督,我們的安慰也照樣充充滿滿。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。

參見章節

新標點和合本 神版

我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。

參見章節

和合本修訂版

正如我們跟基督同受許多苦楚,我們也靠基督得許多安慰。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 1:5
13 交叉參考  

當時,在耶路撒冷有一個人,名叫西面。他是敬畏上帝的義人,一向盼望以色列得到拯救。聖靈與他同在;


他仆倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅!你為什麼迫害我?」


既然是上帝的兒女,我們就享有上帝為他的子民所預備的福澤,也要跟基督同享上帝所為他保留的;因為,只要我們分擔基督的苦難,我們也要分享他的榮耀。


我迫切期待和盼望的是:我不至於在責任上有所虧負,反而能時時刻刻具有充分的勇氣,尤其是現在,無論生死,用整個的我來榮耀基督。


究竟你們在基督裡的生命有沒有使你們堅強起來?他的愛有沒有鼓勵了你們?你們和聖靈有沒有團契?你們彼此間有沒有親愛同情的心?


我只渴望認識基督,體驗他復活的大能,分擔他的苦難,經歷他的死,


我現在覺得為你們受苦是一件快樂的事;因為我在肉體上受苦,等於繼續在擔受基督為著他的身體—就是他的教會所忍受而未完成的苦難。


並分擔了我所受的迫害和痛苦。我在安提阿、以哥念、路司得這些地方所遭遇、所忍受的迫害,你都知道;但是,主救我脫離了這一切。


你們應該以分擔基督的苦難為一件樂事,好在他榮耀顯現的時候得到充分的喜樂。