線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 1:5 - 《官話和合譯本》

他的敵人爲首.他的仇敵亨通.因耶和華爲他許多的罪過、使他受苦.他的孩童被敵人擄去。

參見章節

更多版本

當代譯本

仇敵做了她的主人, 她的敵人安逸發達。 因為她作惡多端, 耶和華叫她飽受困苦, 她的孩子被敵人擄去。

參見章節

新譯本

錫安的敵人成為主人;她的仇敵亨通。 因為她的過犯眾多,耶和華就使她受苦。 她的孩童在敵人面前被擄去。

參見章節

中文標準譯本

她的敵人成為她的頭領, 她的仇敵安穩; 耶和華因她眾多的過犯而使她受苦; 她的幼童在敵人面前被擄去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

她的敵人為首; 她的仇敵亨通; 因耶和華為她許多的罪過使她受苦; 她的孩童被敵人擄去。

參見章節

新標點和合本 神版

她的敵人為首; 她的仇敵亨通; 因耶和華為她許多的罪過使她受苦; 她的孩童被敵人擄去。

參見章節

和合本修訂版

她的敵人作主, 她的仇敵亨通; 耶和華因她過犯多而使她受苦, 她的孩童在敵人面前去作俘虜。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 1:5
38 交叉參考  

是因他們自從列祖出埃及直到如今、常行我眼中看爲惡的事、惹動我的怒氣。○


你使鄰邦因我們分爭.我們的仇敵彼此戲笑。


你高舉了他敵人的右手.你呌他一切的仇敵歡喜。


因爲主萬軍之耶和華使異象谷有潰亂、踐踏、煩擾的日子.城被攻破、哀聲達到山間。


你的聖民不過暫時得這產業.我們的敵人已經踐踏你的聖所。


我的帳棚毀壞、我的繩索折斷。我的兒女離我出去、沒有了.無人再支搭我的帳棚、挂起我的幔子。


我離了我的殿宇、撇棄我的產業、將我心裏所親愛的、交在他仇敵的手中。


我在耶路撒冷的先知中曾見可憎惡的事、他們行姦淫、作事虛妄.又堅固惡人的手、甚至無人回頭離開他的惡、他們在我面前都像所多瑪、耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。


那時護衞長尼布撒拉旦、將城裏所剩下的百姓、和投降他的逃民、以及其餘的民、都擄到巴比倫去了。


耶和華說、我豈不因這些事討罪呢.豈不報復這樣的國民呢。


我因這些事哭泣.我眼淚汪汪.因爲那當安慰我、救我性命的、離我甚遠.我的兒女孤苦、因爲仇敵得了勝。


耶和華是公義的.他這樣待我、是因我違背他的命令。衆民哪、請聽我的話、看我的痛苦、我的處女和少年人、都被擄去。


耶路撒冷大大犯罪.所以成爲不潔之物.素來尊敬他的、見他赤露就都藐視他.他自己也歎息退後。


耶和華成就了他所定的、應驗了他古時所命定的.他傾覆了、並不顧惜、使你的仇敵向你誇耀、使你敵人的角、也被高舉。


我們的仇敵、都向我們大大張口。


故此、我眼必不顧惜、也不可憐他們、要照他們所行的報應在他們頭上。


他對我說、以色列家和猶大家的罪孽、極其重大、遍地有流血的事、滿城有寃屈、因爲他們說、耶和華已經離棄這地、他看不見我們.


我知道我死後你們必全然敗壞、偏離我所吩咐你們的道、行耶和華眼中看爲惡的事、以手所作的惹他發怒、日後必有禍患臨到你們。○