線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 4:4 - 《官話和合譯本》

論到第七日、有一處說、『到第七日上帝就歇了他一切的工。』

參見章節

更多版本

當代譯本

因為聖經談到第七日時說:「第七日,上帝歇了一切的工。」

參見章節

新譯本

因為論到第七日,他在聖經某一處說:“在第七日 神歇了他的一切工作。”

參見章節

中文標準譯本

原來關於第七日,他在經上某處這樣說: 「神在第七日, 歇了他所有的工作。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切的工。」

參見章節

新標點和合本 神版

論到第七日,有一處說:「到第七日,神就歇了他一切的工。」

參見章節

和合本修訂版

論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切工作。」

參見章節
其他翻譯



希伯來書 4:4
6 交叉參考  

因爲六日之內、耶和華造天、地、海、和其中的萬物、第七日便安息.所以耶和華賜福與安息日、定爲聖日。○


這是我和以色列人永遠的證據、因爲六日之內耶和華造天地、第七日便安息舒暢。


但第七日、是向耶和華你上帝當守的安息日.這一日你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜、並在你城裏寄居的客旅、無論何工都不可作、使你的僕婢可以和你一樣安息。


但有人在經上某處證明說、『人算甚麽、你竟顧念他、世人算甚麽、你竟眷顧他.


因爲那進入安息的、乃是歇了自己的工、正如上帝歇了他的工一樣。