線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

到底天主賜給更大的聖寵;所以經上說:「天主拒絕驕傲人,而賜聖寵於謙遜人。」

參見章節

更多版本

當代譯本

但上帝賜給我們更大的恩典,所以聖經上說:「上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。」

參見章節

新譯本

但 神所賜的恩更大;所以聖經上說: “ 神抵擋驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。”

參見章節

中文標準譯本

不過他賜下更大的恩典,所以經上說: 「神抵擋驕傲的人, 賜恩典給謙卑的人。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

但他賜更多的恩典,所以經上說: 上帝阻擋驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。

參見章節

新標點和合本 神版

但他賜更多的恩典,所以經上說: 神阻擋驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。

參見章節

和合本修訂版

但是他賜更多的恩典,正如經上說: 「上帝抵擋驕傲的人, 但賜恩給謙卑的人。」

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:6
34 交叉參考  

因為凡有的,就越加給他,叫他綽綽有餘;那沒有的,連他所有的,也要奪去。


凡人高擡自己,必要受壓伏;凡人謙下自己,必要被舉揚。


從高座上推下有權勢的來,卻舉揚那微小卑賤的。


因為凡高擡自己的,必要被壓伏;壓伏自己的,也必被高擡。」


我告訴你們:這個人回家去,成了義人,更勝過那個人;因為凡高舉自己的,必被壓伏;凡壓伏自己的,必被高舉。」


你們在主面前,必該自卑自下,天主就要舉揚你們。


你們少年人也要一樣服長老管。眾人彼此之間,都要心懷謙遜,因為天主是拒絕驕傲人,賜聖寵於謙遜人的。