線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 3:15 - 王元德《新式標點新約全書》

叫一切信祂的,都得永生。

參見章節

更多版本

當代譯本

叫一切信祂的人都得到永生。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

為使一切信他的人在他內獲得永生。」

參見章節

新譯本

使所有信他的人都得永生。

參見章節

中文標準譯本

好使所有相信他的人,都得到永恆的生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

叫一切信他的都得永生。

參見章節

新標點和合本 神版

叫一切信他的都得永生。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 3:15
37 交叉參考  

你們要小心,不可輕看這小子裏的一個:因我告訴你們,他們的天使在天上,常見我天父的面。


這些人必往永刑裏去:那些義人卻往永生裏去。


信而受洗的,必要得救;不信的必被定罪。


人子來為要尋找拯救失喪的人。


凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就賜他們權柄,作上帝的兒女:


我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。你們在世上有苦難:但你們可以放心,我已經勝了世界了。


但記這些事,要叫你們信耶穌是基督,是上帝的兒子;並且叫你們信了祂,就可以因祂的名得生命。


上帝愛世人,甚至將獨生子賜給他們,叫凡信祂的,不至滅亡,反有永生。


信子的人,就有永生;不信子的人不得見生,乃有上帝的震怒常在他身上。


我實實在在的告訴你們,那聽我的話,又信那差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。


不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的:因為人子是父上帝所印證的。


因為我父的意思,就是叫一切見子而信的人得永生;並且在末日我要叫他復活。


我實實在在的告訴你們,信的人就有永生。


你們這輕慢的人,要觀看,要希奇,要滅亡; 因為我在你們的日子,行了一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。


二人正往前走,來到有水的地方:太監說,呀,這裏有水;我受洗又何妨呢?


就如罪怎樣作王叫人死,恩典也怎樣藉着義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。


因為十字架的道理,在那滅亡的人以為是愚拙;但在我們得救的人乃是上帝的大能。


如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上:


既知道人稱義,不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義,因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。


我已經與基督同釘十字架;現在活着的,不再是我,乃是基督在我裏面活着:並且我如今在肉身活着:是因信上帝的兒子,祂愛我,為我捨己。


我們郤不是退後入沉淪的那等人;乃是有信心以致靈魂得救的人。


凡靠着祂進到上帝面前的人,祂都能拯救到底,因為祂長遠活着,替他們祈求。


主所應許我們的,就是永生。


凡信耶穌是基督的,就是從上帝生的:凡愛生他的上帝的,也必愛從上帝生的。


我們也知道上帝的兒子已經來到,並將智慧賜給我們,使我們知道祂是真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在祂兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。