線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歌羅西書 2:4 - 王元德《新式標點新約全書》

我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我講這番話是為了防止有人用花言巧語迷惑你們。

參見章節

新譯本

我說這些話,免得有人用花言巧語欺騙你們。

參見章節

中文標準譯本

我說這話,是免得有人用花言巧語欺騙你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。

參見章節

新標點和合本 神版

我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。

參見章節

和合本修訂版

我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。

參見章節
其他翻譯



歌羅西書 2:4
28 交叉參考  

因為假基督假先知將要起來,顯大神蹟;倘若能行,連選民也迷惑了。


耶穌回答說,你們要謹慎,不要被人迷惑。


因為假基督假先知,將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,連選民也迷惑了。


就是你們中間,也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。


我說的話,講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證:


我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。


因為有私下混進來的假弟兄,暗中窺探我們,在基督耶穌裏的自由,要叫我們作奴僕:


使我們不再作小孩子,中了人的詭計,和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,隨從各樣的異端;


所以我說,且因主確實的說,你們行事,不要再像外邦人,存虛妄的心行事,


不要被人虛空的言語欺哄:因這些事,上帝的忿怒,必臨到那悖逆之子。


不可讓人因着故意謙虛,和敬拜天使,就奪去你們的獎賞,這等人拘泥在所見過的,隨着自己的慾心,無故的自高自大,


你們要謹慎,恐怕有人用他的理學,和虛空的妄言,不照着基督,乃照着人間的遺傳,和世上的小學,就把你們擄去:


但要遠避世俗的虛談:因為這等人必進到更不敬虔的地步。


只是作惡的,和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。


小子們哪,如今是末時了。


我將這些話寫給你們,是指着那領導你們走迷途的。


親愛的呀,一切的靈,你們不可都信,總要證明那靈是出於上帝的不是:因為有許多假先知到世界上來:


因為有許多欺騙人的,到世上來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的。這就是那欺騙人的,敵基督的。


於是那迷惑普天下的大龍古蛇,又名魔鬼撒但,被摔在地;牠的使者也與牠一同被摔在地。


凡住在地上的人,名未錄在從創世以來,被殺的羔羊生命册上的,都要拜牠。


扔在無底坑裏,關起來,封上印,叫牠不得再欺哄列國,直到一千年完了:以後必釋放牠片刻。


就出來要欺哄地上四方的列國,葛谷和瑪谷,要叫牠們聚集爭戰:牠們的人數好像海沙。