Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




歌羅西書 2:8 - 王元德《新式標點新約全書》

8 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學,和虛空的妄言,不照着基督,乃照着人間的遺傳,和世上的小學,就把你們擄去:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 你們要謹慎,免得有人用空洞虛假的哲學把你們擄去。這些哲學不是出於基督,而是出於人的傳統和世界的基本規條。

參見章節 複製

新譯本

8 你們要謹慎,免得有人不照著基督,而照著人的傳統,和世俗的言論,藉著哲學和騙人的空談,把你們擄去。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 你們要當心,免得有人用哲學和虛空的妄言把你們擄去;那些是出於人的傳統,出於世界的原則,而不是出於基督。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。

參見章節 複製




歌羅西書 2:8
38 交叉參考  

你們要防備人:因為他們要把你們交給公會,在會堂裏鞭打你們;


耶穌對他們說,你們要謹慎防備,法利賽人和撒都該人的酵。


你們要防備假先知;他們到你們這裏來,外面披着羊皮,裏面卻是殘暴的狼。


還有以彼古羅和斯多亞兩門的學士,與他爭論;有的說,這胡言亂語的要說甚麼,有的說,他似乎是傳說外邦鬼神的:這話是因為保羅傳講耶穌,和復活的道理。


眾人聽見從死裏復活的話,就有譏誚他的;又有人說,我們再聽你講這個罷。


弟兄們,我勸你們要留意在那些離間你們,叫你們跌倒,背乎你們所學的道理的人:並且要躱避他們。


所以自己以為站得穩的,須要謹慎,免得跌倒。


只是你們要謹慎,恐怕你們這自由,竟成了那輭弱人的絆腳石。


將各樣的計謀,各樣攔阻人認識上帝的那些自高之事,一概攻破,又將人各樣的心意奪回,使他都順服基督;


我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有進益,為我列祖的遺傳更加熱心。


我們為孩童的時候,被世界的小學拘束,也是如此:


現在你們既然認識上帝,更可說是被上帝所認識,怎麼還要歸回那輭弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢。


你們若彼此相咬,彼此相吞,就當小心,免得你們彼此銷燬了。


那時,你們在其中,行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的靈;


你們學了基督,郤不是這樣;


不要被人虛空的言語欺哄:因這些事,上帝的忿怒,必臨到那悖逆之子。


應當防備犬類,防備作惡的,防備行割的;


不可讓人因着故意謙虛,和敬拜天使,就奪去你們的獎賞,這等人拘泥在所見過的,隨着自己的慾心,無故的自高自大,


你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活着,


這都是照人所吩咐所教導的,說到這一切,正用的時候就都敗壞了。


這些規條,使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表謙卑,苦待己身;其實在克制肉體的情慾上,是毫無功效。


提摩太阿,你要保守所委託你的,躱避世俗的虛談,和那敵真道似是而非的學問,


只是作惡的,和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。


你們不要被那異端邪教拖去;因為人心靠恩得建立纔是好的;並不是靠飲食,那在飲食專心的,從來沒有得着益處。


弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間,或有人存着不信的惡心,把永生的上帝離棄了:


知道你們得贖,脫去你們列祖所傳留虛妄的行為,不是憑着能壞的金銀等物;


親愛的呀,你們既然豫先知道這些事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。


你們要自己謹慎,不要失去我們所已經得着的,乃要接受滿足的賞賜。


跟著我們:

廣告


廣告