線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 2:10 - 王元德《新式標點新約全書》

我們對於你們信主的人,是何等聖潔,公義,無可指摘,有你們作見證,也有上帝作見證。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們怎樣以聖潔、公義、純全的方式對待你們眾信徒,你們自己可以作證,上帝也可以作證。

參見章節

新譯本

我們對你們信的人是多麼聖潔、公義、無可指摘,這是你們和 神都可以作證的。

參見章節

中文標準譯本

你們和神可以見證:我們對你們這些信的人是多麼聖潔、公義、無可指責的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有上帝作見證。

參見章節

新標點和合本 神版

我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有神作見證。

參見章節

和合本修訂版

我們對你們信主的人是何等聖潔、正直、無可指責,這有你們作證,也有上帝作證。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 2:10
26 交叉參考  

我們實在是應該的;因我們所受的與我們所作的相稱:但這個人沒有作過一件錯事。


他們來了,保羅就對他們說, 你們知道,我從初到亞西亞的日子以來,在你們中間始終為人如何。


所以我今日向你們證明,我於你們眾人的血是潔淨的。


我在此自己勉勵,對上帝,對人,常存無虧的良心。


我們所誇的,是自己的良心,見證我們憑着上帝的聖潔和誠實,在世為人,不靠人的聰明,乃靠上帝的恩惠,向你們更是這樣。


這是為甚麼呢?因我不愛你們麼?這有上帝知道。


那永遠可稱頌的主,耶穌的父上帝,知道我不說謊。


將那些隱秘可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講上帝的道;只將真理表明出來,好在上帝面前,把自己薦與各人的良心。


我們既知道主的威嚴,所以勸勉人,但我們在上帝面前是顯明的;又盼望在你們的良心裏,也是顯明的。


你們要心地寬大,收納我們:我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。


因為我們的福音傳給你們,不獨在乎言語,也在乎權能,聖靈,並堅定不疑的信心;正如你們知道我們在你們那裏,為你們的緣故,是怎樣為人。


因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的,也沒有藏着貪心,這是上帝可以作見證的。


你們自己原知道,應當怎樣效法我們:因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行;


不可叫人小看你年輕;總要在言語,行為,愛心,信心,清潔上,都作信徒的榜樣。


但你已經服從了我的教訓,品行,志向,信心,寬容,愛心,忍耐;


也不是轄制所託付你們的,乃是為羣羊作榜樣。