線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 2:21 - 李山甫等《新經全書》附注釋

沒有人把新布縫在舊衣服上;若然縫上的新布,牽着舊布,破裂的地方更大了。

參見章節

更多版本

當代譯本

「沒有人會用新布來補舊衣服,否則新布會把舊衣服扯破,破洞會更大;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

沒有人用粗糙布作補釘補在舊衣服上,不然的話,補釘連新帶舊扯開,破綻就更糟了。

參見章節

新譯本

沒有人會把一塊新布縫在舊衣服上,如果這樣,新的布就會把舊衣服扯破,裂開的地方就更大了。

參見章節

中文標準譯本

沒有人把沒縮過水的布塊補在舊衣服上。否則所補上的新布會扯壞舊衣服,造成更大的裂口。

參見章節

新標點和合本 上帝版

沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。

參見章節

新標點和合本 神版

沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 2:21
7 交叉參考  

沒有人用新白布補在舊衣服上;因為所補上的那塊新布必要扯壞舊衣服,破綻就更大了。


但是有一天,新郎要走,那一天他們要守大齋。


也沒有人把新酒裝在舊皮囊裏,若然酒便撐破皮囊,酒往外流,皮囊也成了廢物。新酒應該裝在新皮囊裏」。


祂又給他們用比喻說:「沒有人從新衣服上撕下一塊,來補在舊衣服上;若偏這樣作,新衣服要撕壞,舊衣服和那塊新布也不配合。


不過你們所遇到的誘惑,都是人的力量能抵抗的;天主是忠誠的,祂必不讓你們受到超過你們力量的誘惑;祂這樣安排誘惑,使你們能夠抵抗。