線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰三書 1:7 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他們為愛天主的緣故才動身到各處去,也不願意接受教外人的餽贈。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為他們為了主的名四處傳道,不接受非信徒的任何幫助。

參見章節

新譯本

因為他們為主的名出外,並沒有從教外人接受甚麼。

參見章節

中文標準譯本

因為他們為了基督的名出去,並沒有從外邦人接受什麼。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因他們是為主的名出外,對於外邦人一無所取。

參見章節

新標點和合本 神版

因他們是為主的名出外,對於外邦人一無所取。

參見章節

和合本修訂版

因為他們是為基督的名出外,並沒有從未信的人接受甚麼。

參見章節
其他翻譯



約翰三書 1:7
17 交叉參考  

但是因為他們不認識差遣我來的那位,他們必要因着我的名這樣對待你們。


我未曾貪圖過任何人的金銀衣物。


我曾多方向你們指明,應該這樣勞作,來援助貧困的人,時常記憶主耶穌的話:「捨比領更有福」。


他們又將宗徒傳了來,命差役鞭打他們,吩咐他們絕對不要再因耶穌的名講道,就釋放了他們。


逃散的信友走遍各處宣傳天主的教義。


我也要指示給他將來為我的名要遭受多麼大的痛苦」。


那麼我以什麼為憑,希望得到賞報呢?我的憑據就是:我義務地宣傳福音,也不貪宣傳福音者所有的權利。


除非我沒有連累你們,你們在哪一方面不及其他教會呢?請你們原諒我這種不對。


因為我們所宣講的,並不是自己,卻是我等主基督   耶穌,藉着祂我們給你們服務。


因此天上舉揚了祂,賞給祂超越萬名以上的名,


我現在由於為你們而忍受的痛苦歡忻喜樂,因為我在我的身體上補足基督的痛苦,使祂的身體—就是教會得到益處。


我們應該援助這樣的人,參加他們宣傳真理的工作。


你有忍耐,為我的名受了苦也不乏倦。