線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 3:1 - 李山甫等《新經全書》附注釋

作妻子的,妳們應該服從丈夫。如果有人不願意聽道信主,這樣便可以不藉着聽道,

參見章節

更多版本

當代譯本

照樣,你們作妻子的要順服自己的丈夫。這樣,即使丈夫不信從真道,也會因為看見妻子貞潔和敬虔的品行而被無聲地感化。

參見章節

新譯本

照樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感動,不是因著你們的言語,而是因著你們的生活,

參見章節

中文標準譯本

同樣,你們做妻子的,要服從自己的丈夫。這樣,即使有不肯信從這話語的丈夫,他們也會被感化過來,不是因著妻子的話語,而是因著妻子的品行,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;

參見章節

新標點和合本 神版

你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;

參見章節

和合本修訂版

同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,

參見章節
其他翻譯



彼得前書 3:1
26 交叉參考  

「如果你的弟兄得罪了你,你獨自去指正他,他若聽你的話,你就算獲得了你的弟兄。


可惜並不是一切人都聽從了福音。依撒意亞也說過:「主啊!誰傾耳信從了我們所宣講的話呢」?


我感謝天主,因為你們在作了罪惡的奴隸以後,對於那傳授給你們的模範教義全心服從了。


例如妻子當丈夫活着的時候,被法律的束縛屬於丈夫;但是如果丈夫去了世,她便脫免了屬丈夫的法律。


我願意你們知道,一切人的首,都是基督,女人的首是男人,基督的首是天主。


女信友在會場上要守靜默:她們沒有發言權,卻要服從,正如法律上所說的。


妻子,妳知道妳能救妳的丈夫嗎?丈夫,你知道你能救你的妻子嗎?


所以,你們都要愛妻子如同愛自己一樣,妻子要尊重丈夫。


你們作妻子的,應該服從你們的丈夫,從主一方面說,這是相宜的。


要善用時光,和教外人來往要顯出明智。


要在火焰中從天回來,懲罰不願意信天主,不願意服從吾主耶穌福音的人。


亞巴郎蒙天主所召,信了,就動身向將要作他產業的地方去;並且在動身時,還不知道往哪裏去。


現在祂達到了目的地,使一切服從祂的人,由於祂獲得永恆的救恩。


幾時你們的心聖潔,你們也甘心順從命你們誠實地如弟兄一般相愛的真理,就全心熱情地彼此相愛吧。


僅僅由於看見妻子如何貞節、如何服從,就信了主。


作丈夫的,你們也應該盡情盡理地對待你們的妻子。她們體格比你們軟弱,但是和你們一樣享受聖寵的生命,所以應該尊重她們,免得你們的祈禱受到阻礙。


不久天主要開始審判,首先審判祂本家的人。祂要從我們開始,可是不願意信祂福音的人將要得什麼結局呢?